~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

|| Pradžia | Spauda | Renginiai | Mokykla | Žinynas | Žodynai | Literatūra | Svetainės | EN ||



Lokalizavimo mokykla

Lokalizavimo studijos

Lietuvoje programinės įrangos lokalizavimas dėstomas dviejuose universitetuose:

Vilniaus universiteto Kauno fakulteto magistrantams, pasirinkusiems Audiovizualinio vertimo studijų programą.

Kauno technologijos universiteto Socialinių, humanitarinių mokslų ir menų fakulteto magistrantams, pasirinkusiems Technikos kalbos vertimo ir lokalizavimo studijų programą.

Lokalizavimo pamokos

Lokalizavimo pamokų ciklas, skirtas pradedantiesiems, pateikiamas šioje svetainėje. Pagrindinis dėmesys skiriamas praktiniam darbui. Besimokantįjį stengiamasi įtraukti į visuomenei naudinga veiklą – naujų programų lokalizavimą arba jau sulietuvintų programų testavimą siekiant jas patobulinti.

Šiuo metu yra parengtos trys pamokos.

Susipažinti su pamokomis

Patarimai programų vertėjui

Pateikiami patarimai programinės įrangos lokalizuotojui, verčiančiam programų tekstus iš anglų kalbos į lietuvių kalbą. Aptariami specifiniai anglų kalbos elementai, į kuriuos vertėjas turėtų atkreipti dėmesį. Primenami programų tekstuose dažnai pasitaikantys bendrinės lietuvių kalbos elementai, su kuriais daro klaidų pradedantysis vertėjas.

Parsisiųsti patarimus

Pažintis su programų lokalizavimu

Renginys Europos programavimo savaitėje, vykusioje 2016 m. spalio mėn. Buvo pateikta pažintinė pamoka, maždaug atitinkanti 1-ąją pamoką iš aukščiau esančio skyrelio „Lokalizavimo pamokos“.

Parsisiųsti pamoką:   PDF formatu         DOCX formatu         Parsisiųsti užduotis su sprendimais

Vertimo praktika su feisbuku

Į feisbuką yra įkomponuota jo vertimo programa, pritaikyta eiliniam šio socialinio tinklo dalyviui. Su ja galima versti, o taip pat matyti, vertinti ir tobulinti kitų dalyvių išverstas eilutes. Tam, kad nereikėtų klaidžioti kaip ežiukui rūke, parsisiųskite ir paskaitykite Kaip versti feisbuką.

Daugiau naudingos informacijos feisbuko vertėjai gali rasti čia:
Penkiakalbiame feisbuko žodyne >>>.
Naujų žodžių žodynėlyje >>>.
Patarimuose programų vertėjui >>>.
Pranešimuose apie klaidas >>>.
Vertimų pavyzdžiuose.docx >>>.
Vertimų taisymuose.docx >>>.